国家外语非通用语种本科人才培养基地

亚非语言文学二级学科博士点

外国语言文学博士后流动站

许友年



职称 教授 学历 本科

许友年

1922年出生于印度尼西亚

1939-1942年在雅加达中华中学学习

1943-1945年参加抗日活动

1946-1951年在雅加达《生活日报》任记者及编辑等职

1951年参加在东柏林举行的第三届青年与学生联欢节,后应中国新民主主义青年团的邀请,参加1951年中国国庆观礼

1952-1928年在中共中央对外联络部研究处工作。曾参加中共八大的同声传译及八大文件印度尼西亚文版的翻译定稿工作,负责印度尼西亚总统苏加诺访华期间所有演说的翻译定稿工作

1957年受反右扩大化牵连,全家下放陕西离石县

1962年调至福建泉州华侨大学任教,后借调中联部参加印度尼西亚共产党总书记《艾迪选集》一、二卷的翻译定稿工作

1973年调至福建师范大学工作

1976-1981年,借调至北京大学参加《新印度尼西亚语-汉语词典》的编撰定稿工作

1983年调至广州外国语学院任教,享受国务院颁发的特殊津贴,1990年离休。

曾任广东作家协会会员,中国民间文艺家协会及广东民间文艺家协会会员。曾任中国翻译协会理事,广东省及广州市翻译协会常务理事,广东省比较文学学会常务理事级广州外国语学院文学研究所所长等职。

主要著作有:

《论马来民歌》(1983年,福建人民出版社)

《印度尼西亚华人马来语文学》(1992年,广州,划成出版社),2001年获中国艺术界联合会、中国民间文艺家协会颁发的首届中国民间文艺山花奖∙学术著作优秀奖。

《马来民歌研究》(2001年,香港,南岛出版社)

《马来语-汉语谚语词典》(2002年,马来西亚国家语文出版局)

《印度尼西亚语-华语谚语词典》(2004年,印度尼西亚Restu Agung出版社)

《马来班顿同中国民歌之比较研究》(2008,香港开益出版社)

《汉语-印度尼西亚语-马来语谚语对照词典》(2012年,印尼Dian Rayat出版社)

《马来班顿同中国民歌之比较研究-净化荟萃篇》(中文版和印尼文版,2015年,香港生活文化基金会出版社)

主要译作有:

《印度尼西亚民间故事》(1983年,北京,中国民间文艺出版社)

《阿布∙纳瓦斯的故事》(1982年,北京,中国民间文艺出版社)

关闭







中国广州市白云区白云大道北2号 第七教学楼 510420

电话: (020) 36207110 | 传真: (020) 36207110 | 报警电话:36206999

Copyright 2019 广东外语外贸大学东方语言文化学院