国家外语非通用语种本科人才培养基地

亚非语言文学二级学科博士点

外国语言文学博士后流动站

21世纪海上丝路智库论坛之“一带一路”与东盟人文交流平行论坛系列报道:东语学院与广西师范大学出版社签署学术合作协议



 

本网讯 119日,21世纪海上丝绸之路国际智库论坛(2019)在广州白云国际会议中心举行。作为“一带一路”与东盟人文交流平行论坛主要议程之一,东语学院与广西师范大学出版社联合举行了“学术合作协议签约仪式。签约仪式由东语学院副院长谈笑主持,东语学院院长刘志强教授、广西师范大学出版社总编辑汤文辉作为代表共同签署合作协议。东语学院党委书记赵烨、副院长金美、非通用语教学与研究中心副主任罗奕原及学院各专业教师参加了活动。

 

 

汤文辉总编辑致辞

 

汤文辉代表广西师范大学出版社致辞时表示:典籍是文明之间相互了解的必由之路。今年5月份习近平总书记提出了亚洲“经典互译”的倡议,作为出版社,我们将着力以“经典互译”推动中国—东盟文明对话。

 

他指出,广西师范大学出版社早在五年前就打造了“东方智慧丛书”品牌,出版了系列译著。将中国的文化经典翻译为东南亚国家语言,传播中国文化,“输出”中国智慧,促进文明交流。其中,广外东语学院的专家学者承担了印尼语、泰语、马来语、缅甸语、老挝语、柬埔寨语等多个语种多种图书的翻译工作。双方长期的合作结下了深厚的友谊,也为进一步合作打下了牢固的基础。

 

他表示:此次双方签署合作协议,未来将通过把东南亚经典,包括文学名篇、史籍等译介到国内的方式,实现中国文化与东南亚各国文化的交流互动。真正做到“经典互译”,文明互鉴。

 

 

刘志强教授致辞

 

刘志强教授代表广外东语学院致辞时表示:东语学院现开设有7个东南亚语种,未来将争取实现东盟语种全覆盖。在“经典互译”方面,学院教师已经积累了较为丰富的经验。未来,我们将借与广西师大出版社合作之机,发挥学院自身优势,百尺竿头更进一步,以“经典互译”的方式,为中国—东盟文明交流互鉴平台的搭建铺砖垫瓦。

 

 

双方共同签署协议

 

据悉,根据此次签署的学术合作协议,东语学院将与广西师范大学出版社合作,一方面继续将中国的文化经典翻译为东南亚语种进行出版,一方面也将东南亚各国学术经典翻译为中文在国内出版。以“经典互译”的方式,促进中国—东盟文化交流,民心相通,为中国—东盟命运共同体建设贡献广外东语力量。

 

 

文字:张卫国

摄影:肖 睿

关闭







中国广州市白云区白云大道北2号 第七教学楼 510420

电话: (020) 36207110 | 传真: (020) 36207110 | 报警电话:36206999

Copyright 2019 广东外语外贸大学东方语言文化学院