国家外语非通用语种本科人才培养基地

亚非语言文学二级学科博士点

外国语言文学博士后流动站

共抗疫情,爱国力行



——东语学院2019级学习习近平总书记回信线上班会

 

 

本网讯 疫情期间,广大青年做出了突出贡献。上周,东语学院2019级各班开展了一次意义重大的线上主题班会,即以“深入学习习近平总书记重要回信和关于青年工作的系列重要论述”为主要内容的线上班会和个人学习活动。同学们结合当前抗“疫”工作和自身实际分享学习心得,并运用自己所学的专业知识将其译为对应专业语言。

 

朝鲜语1902班全体同学正在学习习近平总书记给北京大学援鄂医疗队全体“90后”党员的回信

 

在深入学习习近平总书记给北京大学援鄂医疗队全体“90后”党员的回信和关于青年工作的系列重要论述的过程中,朝鲜语1902班的同学们深受感触,班级团支书古洋同学分享了班会后的心得:“读了总书记的这封回信后,我们感触良多。‘青年兴则国家兴,青年强则国家强。’青年在社会和国家的发展中发挥着至关重要的作用。在这次新冠肺炎疫情中,90后们勇于承担责任,在各自的专业、岗位上贡献力量。这种精神永远值得我们学习,他们是我们的榜样。新时代的中国青年,我们一起加油!”他们将以这群奋战在一线的青年们为榜样,并和所有的中国青年一起加油,为国家做贡献。

 

朝鲜语1902班学习心得朝鲜语译文如下:

총서기님의답장을읽고저도생각을많이했습니다. "청년이흥성하면나라가흥성하고, 청년이강성하면나라가강성하다."는말처럼청년들은사회와국가의발전과정에서아주중요한역할을발휘하고있습니다. 이번코로나19사태에서, 20대청년들은용감하게책임을지고각자의전문분야에서자신의힘을바치고있습니다. 이런정신은우리가영원히따라배워야할바입니다. 그들은우리의본보기입니다. 새로운시대의중국청년들, 우리함께힘냅시다!

 

364822ce51a6c4974f4b673070dbd1f

印尼语1901班全体同学正在学习习近平总书记给北京大学援鄂医疗队全体“90后”党员的回信

 

 

印尼语1901班的同学们积极参加此次活动,在班会上,结合自身经历,他们分享了认真学习后的心得。他们说:“习近平总书记的回信是对当代青年的极大鼓舞,我们作为青年一代,要努力学习,奋发图强,用知识、技能服务人民。我们要按照习总书记要求,勇于担当尽责,在艰苦奋斗中锤炼意志品质,用青春书写无愧于时代、无愧于历史的华彩篇章。”他们坚定信念,立志用青春时光锤炼自身意志,提升各方面品质,报效伟大祖国。

 

印尼语1901班学习心得印尼语译文如下:

Jawaban Sekretaris Jenderal Xi Jinping memberikan inspirasi besar kepada pemuda masa kini Sebagai generasi muda, kita harus rajin belajar, bekerja keras, dan melayani rakyat dengan pengetahuan dan keterampilan. Sesuai dengan nasihat Presiden Xi, kita harus berani bertanggung jawab serta menggembleng diri dalam perjuangan dan kesulitan. Dengan demikian, kita baru bisa menulis bab mulia dengan penuh tenaga pada zaman ini dalam sejarah.

 

 

 

马来语1901班全体同学正在学习习近平总书记给北京大学援鄂医疗队全体“90后”党员的回信

 

学习习近平总书记的回信后,马来语1901班的同学们有着极大的感触,班级团支书罗祯雯同学说:“当今社会的发展正需要青年们担当尽责、努力奋斗,我希望作为青年的自己有朝一日能够到祖国最需要的地方去,能够为国家做贡献、为人民服务,去实现人生价值”。马来语1901班在经过全班同学激烈的讨论后,总结出了他们班在这次线上学习习近平总书记回信的心得:“习总书记的这封信给了我们心灵慰藉。“90后”党员在我国新冠肺炎疫情防控斗争中做出了极大的贡献,是我们这代年轻人学习的榜样。我们必须努力学习,在实践中成长,使国家变得富强。青年应有雄心壮志,应为国家发展的根基。世界共抗疫,大家同加油。”

 

马来语1901班学习心得马来语译文如下:

Surat daripada Presiden Xi ini merupakan penghibur hati kami. Anggota Parti Komunis generasi 90-an telah memberi sumbangan besar dalam  perjuangan melawan wabak COVID-19 di negara kita, dan merupakan contoh teladan yang harus dicontohi oleh generasi muda ini. Kami harus belajar dengan bersungguh-sungguh dan meningkat maju dengan latihan demi kemajuan dan kemakmuran negara.  Orang muda sebagai asas pembangunan negara harus mempunyai cita-cita yang tinggi.  Berat sama dipikul, ringan sama dijinjing. Kalahkan COVID-19, kita berjuang bersama-sama!

越南语1901班曾一贺同学正在学习习近平总书记给北京大学援鄂医疗队全体“90后”党员的回信

 

在看到习近平总书记的回信后,越南语1901班的曾一贺同学对自己作为一名当代青年感到十分骄傲,她也明白了自己作为一名当代青年的责任与担当,她积极响应学校的号召,在家认真深入地学习了习近平总书记的回信内容,她说:“在读完回信后,一种使命感和责任感油然而生。”她还在学习过后写下了自己的心得:“面对此次新冠疫情的严峻挑战,当代青年人挺身而出,投身于抗疫一线,社区服务等工作中,展现出非凡的意志和能力,而当中的许多人都有一个共同的名字,中国共产党员。患者因为他们而平安,居民因为他们而安心,国家因为他们而安定。中国的未来由他们主宰 ,必将绚丽辉煌。”

 

越南语1901班曾一贺同学学习心得越南语译文如下:

Đối mt vi thách thc khc lit ca COVID-19, thanh niên đương đại đã vươn lên, lao vào công vic chng dch bnh, phc v cng đồng, th hin ý chí và kh năng phi thường, mà nhiu người trong s h có mt cái tên chung là Đảng vin Đảng Cng sn Trung Quc. Người bnh bình an vì h, người dân an tâm vì h, đất nước yên n vì h. Tương lai ca Trung Quc được giao cho tay h chc s càng thêm tt đẹp.

 

 

通过学习习近平总书记给北京大学援鄂医疗队全体“90”后党员的回信,东语学院学子们充分了解到,在这次抗击疫情的斗争中,以“90后”为代表的青年一代挺身而出、担当奉献,彰显了新时代中国青年的蓬勃力量。年轮有更替,惟担当精神永不灭,17年前全世界守护90后,现在换90后守护这个世界!这正如习近平总书记在信中所说:“青年一代有理想、有本领、有担当,国家就有前途,民族就有希望。”年轻的脸庞朝气蓬勃,青春的力量一往无前。我们坚信,经过抗“疫”战火淬炼的中国青年,一定能不惧风雨、勇挑重担,在党和人民最需要的地方绽放出更加绚丽的青春光芒!

 

 

关闭







中国广州市白云区白云大道北2号 第七教学楼 510420

电话: (020) 36207110 | 传真: (020) 36207110 | 报警电话:36206999

Copyright 2019 广东外语外贸大学东方语言文化学院